Перевод на иврит - "Выбор"
Добавлено: 14 май 2012, 11:26
После долгих двухлетних попыток, я перевела на иврит стихотворение "Выбор".
Рита Коган
נִיקוֹלַאִי גוּמִילְיוֹב
הַבְּחִירָה
בּוֹנֶה עִיר וּמִגְדָּל יִמְעַד פֶּתַע
וְיִפֹּל בִּבְהִילוּת מִבְּעִיטָה.
וּבִשְּׁאוֹל תַּחְתִּיּוֹת נֶפֶשׁ מֵתָה
תְּקַלֵּל אֶת שִׁגְעוֹן גַּדְלוּתָהּ.
כֹּל מַחְרִיב וְהוֹרֵס - יִמָּחֵץ הוּא,
יִקָּבֵר בֵּין כָּפִיס לַקּוֹרָה.
יִנֹּטְשֵׁהוּ הָאֵל, עֵת חָפֵץ הוּא
אַךְ לִזְעֹק אֶת סִבְלוֹ הַנּוֹרָא.
כֹּל סַיָּר מְעָרוֹת טוֹעֵם - דֶּרֶךְ,
מְיֻמָּן כֵּיצַד לְהִשָּׁמֵר,
יִוָּדַע בָּאֵימָה-אַחַר-פֶּרֶךְ
בָּאִישׁוֹן מְצַמְרֵר שֶׁל נָמֵר.
מִגּוֹרָל דָּמִים לֹא אִוָּשַׁע לִי -
זֹאת גּוֹזֶרֶת עָלַי אַדְמָתִי.
אַךְ אֶזְכֹּר אֶת הַזְּכוּת הַקְּדֻשָּׁה לִי -
זְכוּת נִשְׂגֶּבֶת לִבְחֹר אֶת מוֹתִי.
אפריל 1908
Рита Коган
נִיקוֹלַאִי גוּמִילְיוֹב
הַבְּחִירָה
בּוֹנֶה עִיר וּמִגְדָּל יִמְעַד פֶּתַע
וְיִפֹּל בִּבְהִילוּת מִבְּעִיטָה.
וּבִשְּׁאוֹל תַּחְתִּיּוֹת נֶפֶשׁ מֵתָה
תְּקַלֵּל אֶת שִׁגְעוֹן גַּדְלוּתָהּ.
כֹּל מַחְרִיב וְהוֹרֵס - יִמָּחֵץ הוּא,
יִקָּבֵר בֵּין כָּפִיס לַקּוֹרָה.
יִנֹּטְשֵׁהוּ הָאֵל, עֵת חָפֵץ הוּא
אַךְ לִזְעֹק אֶת סִבְלוֹ הַנּוֹרָא.
כֹּל סַיָּר מְעָרוֹת טוֹעֵם - דֶּרֶךְ,
מְיֻמָּן כֵּיצַד לְהִשָּׁמֵר,
יִוָּדַע בָּאֵימָה-אַחַר-פֶּרֶךְ
בָּאִישׁוֹן מְצַמְרֵר שֶׁל נָמֵר.
מִגּוֹרָל דָּמִים לֹא אִוָּשַׁע לִי -
זֹאת גּוֹזֶרֶת עָלַי אַדְמָתִי.
אַךְ אֶזְכֹּר אֶת הַזְּכוּת הַקְּדֻשָּׁה לִי -
זְכוּת נִשְׂגֶּבֶת לִבְחֹר אֶת מוֹתִי.
אפריל 1908